-
1 συμβιωτής,-οῦὁ N 1 0-0-0-0-3=3[/*] Bel 2; BelLXX 30
companion, confidant; neol.?Cf. POLAND 1932, 1075-1082Lust (λαγνεία) > συμβιωτής,-οῦὁ N 1 0-0-0-0-3=3[/*] Bel 2; BelLXX 30
-
2 συγχορευτά
συγχορευτά̱, συγχορευτήςcompanion in the dance: masc nom /voc /acc dualσυγχορευτήςcompanion in the dance: masc voc sgσυγχορευτήςcompanion in the dance: masc nom sg (epic) -
3 κοινωνώ
κοινωνέωhave: pres subj act 1st sg (attic epic doric)κοινωνέωhave: pres ind act 1st sg (attic epic doric)κοινωνόςcompanion: masc /fem gen sg (doric aeolic)——————κοινωνόςcompanion: masc /fem dat sg -
4 συγγυμναστάς
συγγυμναστά̱ς, συγγυμναστήςcompanion in bodily exercises: masc acc plσυγγυμναστά̱ς, συγγυμναστήςcompanion in bodily exercises: masc nom sg (epic doric aeolic) -
5 συγχορευτάς
συγχορευτά̱ς, συγχορευτήςcompanion in the dance: masc acc plσυγχορευτά̱ς, συγχορευτήςcompanion in the dance: masc nom sg (epic doric aeolic) -
6 συνουσιαστάς
συνουσιαστά̱ς, συνουσιαστήςcompanion: masc acc plσυνουσιαστά̱ς, συνουσιαστήςcompanion: masc nom sg (epic doric aeolic) -
7 ξυνάων
ξυνᾱων, ξυνᾱν1 companion ξυνᾶνα Μαγνήτων σκοπὸν πείσαισ' ἀκοίταν ποικίλοις βουλεύμασιν (“ δόλου intellege ξυνᾶνα πείσαισα iungens” Schr., persuading him to be her accomplice sc. in the murder of Peleus: contra, βίου ξυνᾶνα, Eustath.) N. 5.27 pro adj., met., companion of, affected with,ὅσσοι μόλον αὐτοφύτων ἑλκέων ξυνάονες P. 3.48
-
8 ξυνᾶν
ξυνᾱων, ξυνᾱν1 companion ξυνᾶνα Μαγνήτων σκοπὸν πείσαισ' ἀκοίταν ποικίλοις βουλεύμασιν (“ δόλου intellege ξυνᾶνα πείσαισα iungens” Schr., persuading him to be her accomplice sc. in the murder of Peleus: contra, βίου ξυνᾶνα, Eustath.) N. 5.27 pro adj., met., companion of, affected with,ὅσσοι μόλον αὐτοφύτων ἑλκέων ξυνάονες P. 3.48
-
9 συμπότης
-ου ὁ N 1 0-0-0-0-1=1 3 Mc 2,25drinking companion, boon companion -
10 ἑταῖρος
ἑταῖρ-ος, [dialect] Ep. and [dialect] Dor. also [full] ἕγᾰρος, Cleobul. ap. D.L.1.93, A.Pers. 988 (lyr.), ὁ:—A comrade, companion, in Hom. esp. of the followers of a chief, comrades-in-arms, Il.1.179, al.; messmate, 17.577 ; fellowslave, Od.14.407, al.: joined with ἀνήρ, 8.584, Hdt.5.95, Antipho 1.18 ; later, as a term of address,φίλ' ἑταῖρε Thgn.753
, cf. Pl.Grg. 482a ; ὦταῖρε Scol. ap. Ar.V. 1238, cf.Ev.Matt.20.13, al.: c. gen., δᾳιτὸς ἑταῖρε partner of my feast, h.Merc. 436 ; νυκτὸς ἑ. ib. 290 ; πόσιος καὶ βρώσιος ἑταῖροι messmates, Thgn.115 ;ἑ. ἐν πρήγματι Id.116
.2 metaph., of things, ἐσθλὸς ἑταῖρος, of a fair wind, Od.11.7, 12.149 ;φθόνος κενεοφρόνων ἑ. Pi.Fr. 212
;γέλως ἑ. ὕβρεων Plu.2.622b
: c. dat.,βίον..τὸν σοφοῖς ἕταρον AP7.470
(Mel.).3 pupil, disciple, e.g. of Socrates, X.Mem.2.8.1, al., cf. Arist.Pol. 1274a28 ;Λεύκιππος καὶ ὁ ἑ. αὐτοῦ Δημόκριτος Id.Metaph. 985b4
: pl., fellow-pupils, Poll.4.45.4 of political partisans (cf.ἑταιρεία 1.2
), Lys.12.43, Th.8.48 ; οἱ περὶ αὐτὸν ἑ. his club-mates, D.21.20.7 ἑταῖροι, οἱ, the guards, i.e. the cavalry of the Macedonian kings, Theopomp.Hist.217, Anaximen.Lamps. ap.Harp. s.v. πεζέταιρος, Arr.An.3.16.11, etc.; to be distinguished from the king's immediate retinue (cf. supr. 1), Theopomp. l.c., Arr. An.2.12.6, al.; of the Comites of the Roman Emperor, Βαρβίλλῳ τῷ ἐμῷ ἑτέρῳ (sic) PLond.1912.105 (Epist. Claudii), cf. SIG798.6 (Cyzicus, i A. D., pl.).8 as Adj., associate of,τὸ ἐπιθυμητικὸν ἡδονῶν ἑ. Pl.R. 439d
: [comp] Sup., τοῖς σεαυτοῦ ἑταιροτάτοις your closest companions, Id.Grg. 487d, cf. Phd. 89e, D.Chr.1.44 ; σαργῶν γένος πέτρῃσιν ἑ. constant to the rocks, Opp.H.4.267 : abs., of animals, gregarious, Id.C.2.325.II [full] ἑταίρα, [dialect] Ion. [full] ἑταίρη, [dialect] Ep. [full] ἑτάρη [pron. full] [ᾰ], ἡ, companion,Ἔρις..Ἄρεος..κασιγνήτη ἑτάρη τε Il.4.441
;Λάτω καὶ Νιόβα μάλα μὲν φίλαι ἦσαν ἔ. Sapph.31
, cf. 11 ;φύζα, φόβου κρυόεντος ἑ. Il.9.2
;φόρμιγξ.. ἣν ἄρα δαιτὶ θεοὶ ποίησαν ἑ. Od.17.271
, cf. h.Merc. 478 ;Νίκην, ἣ χορικῶν ἐστιν ἑ. Ar.Eq. 589
;μιμητικὴ..τῷ ἐν ἡμῖν ἑ. καὶ φίλη ἐστί Pl.R. 603b
; Ποσειδάωνος ἑ., of a submerged city, Call.Del. 101.2 courtesan, Hdt.2.134, Ar.Pl. 149, Ath.13.567a, 571d, etc.; opp. πόρνη (a common prostitute), Anaxil.22.1 ; opp. γαμετή, Philetaer.5 ; Ἀφροδίτη ἑ. Apollod.Hist.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑταῖρος
-
11 ὀπάζω
Aὤπαζον Il.8.341
; [dialect] Ep.ὄπ- 16.730
: [dialect] Ep. [tense] fut.ὀπάσσω Od.8.430
,21.214 : [tense] aor.ὤπασα Il.13.416
, Hes.Th. 974, Pi.N.1.16, and Trag. (v. infr.); [dialect] Ep. and Lyr. also ὄπασσα, Od.10.204, Pi.I.7(6).38 :—[voice] Med., [tense] aor. ὠπασάμην, [dialect] Ep. [ per.] 3sg.ὀπάσσατο Il.19.238
; [ per.] 2sg. subj.ὀπάσσεαι 10.238
:—[voice] Pass., only in [tense] pres. (v. fin.):—poet. Verb, perh. causal of ἕπομαι, make to follow, send with one, give as a companion or follower,ἐπεί ῥά οἱ ὤπασα πομπόν Il.13.416
; , cf. Od.9.90 ;ἅμ' ἡγεμόν' ἐσθλὸν ὄπασσον 15.310
; ; πολὺν δέ μοι ὤπασε λαόν, i. e. made me leader over many, Il.9.483, cf. Pi.N.1.16 ;ὦ Ζεῦ, γυναικῶν οἷον ὤπασας γένος A.Th. 256
:—[voice] Med., bid another follow one, take with one, take as a companion,σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι Il.10.238
;Νέστορος υἷας ὀπάσσατο 19.238
;κήρυκά τ' ὀπασσάμενος καὶ ἑταῖρον Od.10.59
:—Nic. uses the [voice] Med. in act. sense,σκολόπενδρα.. ὀπάζεται ἀνδράσι κῆρα Th. 813
: Hes. never has it in this sense.II also of things, make or give to be with a person, then simply, give, grant, τούτῳ.. Ζεὺς κῦδος ὀπάζει gives him glory to be with him, Il.8.141, cf. 17.566 ; κτήματα, ἀρετήν, κάλλος, ἀοιδήν, φῆμιν, ὀϊζύν, etc., freq. in Hom., Od.21.214, 13.45, Il.6.156, Od.8.498, 24.201, 23.210, al. ; πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδί gave her as a portion, Il.22.51 ; τέλος ἐσθλὸν ὀ. grant a happy end, Hes.Op. 474 ; ὄλβον, ἄγρην, Id.Th. 420, 442 ;εὐδίαν ἐκ χειμῶνος ὀ. Pi.I.7(6).38
, al.;Ὕβρις.. πλοῦτον.. ἀλλότριον ὤπασεν B.14.60
;πῦρ ἐγώ σφιν ὤπασα A.Pr. 254
, cf. 8, 30, Pers. 762, Eu. 530 (lyr.) ; a few times in E., e. g. Med. 517, twice in Ar., Eq. 200 (mock heroic), Th. 973 (lyr.): with pleon. inf., Πατρόκλῳ.. κόμην ὀπάσαιμι φέρεσθαι, like δίδωμι ἔχειν, Il.23.151, cf. Pi.O.9.66 :—[voice] Med., take to yourself..,Nic.
Th.60, cf. 520.2 give besides something else, add,ἔργῳ δ' ἔργον ὄπαζε h.Merc. 120
;χάριν ἅμ' ὄπασσον ἀοιδῇ h.Hom.24.5
;μελέταν ἔργοις ὀ.
devote,Pi.
I.6(5).67 ; ἔργον ὤπασεν πρὸς ἀσπίδι put the work of art on the shield, A.Th. 492.III press hard, chase,Ἕκτωρ ὤπαζε κάρη κομόωντας Ἀχαιούς Il.8.341
; χαλεπὸν δέ σε γῆρας ὀπάζει ib. 103 ; πολὺν καθ' ὅμιλον ὀπάζων (sc. αὐτήν) 5.334, cf. 17.462 ; φόνια δ' ὤπασας λέχε' ἀπὸ γᾶς didst chase them away, E.El. 1192 (lyr.):—[voice] Pass., ποταμὸς.. ὀπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ a torrent forced on by rain, Il.11.493.IV ὀπασθείς· ἐκ τῶν ὀπίσω δεθείς, καὶ ἐξαγκωνισθείς, Hsch. (but cf. ὀσταθείς Id.). (The relation to ἕπομαι, ὀπαδός, ὀπάων is uncertain.) -
12 ἑταιρίζω
ἑταιρίζω, ἑταρίζω; aor. inf. ἑταιρίσσαι, mid. aor. opt. ἑταρίσσαιτο: act., be companion to, attend, Il. 24.335; mid., causative, take as one's companion, Il. 13.456. (Il.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἑταιρίζω
-
13 ἑταρίζω
ἑταιρίζω, ἑταρίζω; aor. inf. ἑταιρίσσαι, mid. aor. opt. ἑταρίσσαιτο: act., be companion to, attend, Il. 24.335; mid., causative, take as one's companion, Il. 13.456. (Il.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἑταρίζω
-
14 ὀπάζω
ὀπάζω (cf. ἕπω), fut. ὀπάσσω, aor. ὤπασα, ὄπα(ς)σα, mid. pres. part. ὀπαζόμενος, fut. ὀπάσσεαι, aor. ὀπάσσατο, part. ὀπασσάμενος: I. act., join as companion (guide, escort), τινά τινι (ἅμα, μετά), cause to follow or accompany, Il. 13.416, Od. 15.310, Il. 24.153,, Od. 10.204; then of things, bestow, lend, confer; κῦδός τινι, χάριν καὶ κῦδος ἔργοις, γ , Od. 15.320, w. inf., Il. 23.151; also follow hard upon, press upon. τινά, Il. 8.341; fig., γῆρας, Il. 4.321; pass., Il. 11.493.—II. mid., take with one (as companion, guide, escort), τινά, Il. 10.238, Τ 23, Od. 10.59.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὀπάζω
-
15 κοινός
Grammatical information: adj.Meaning: `common, public, usual, impartial', τὸ κοινόν `the community, common good, public, leading authority, league' (IA., Hes.; Hom. has ξυνός);Compounds: several compp.Derivatives: 1. *κοινά̄ων (Schwyzer 521, Chantraine Formation 163) \> Dor. Arc. κοινάν, - ᾶνος m. (Pi., Lokris, Tegea), Att. κοινεών, - ῶνος m. (E. HF 149, 340), κοινών, - ῶνος m. (X. Cyr.; nach κοινωνέω etc.) `fellow-traveller, companion'; from there Dor. κοινανέω (Dor. treaty ap. Th. 5, 79, 1; Argos, Delphi), Att. κοινωνέω (for *κοινεωνέω) `be participater, participate' with κοινανία (Pi.), Att. κοινωνία `community, share' and κοινωνός `companion etc.' (prob. backformation; Leumann Hom. Wörter 224 n., Mom. 3); from there κοινανικός (Archyt.), κοινωνικός (Att.) `common, social'; κοινωνιμαῖος `regarding the community' (pap.; Chantraine Formation 49, Mél. Maspéro 2, 220); from κοινωνέω also κοινώνημα (Pl., Arist.). - Further nominal derivv.: 2. κοινότης f. `community, affability' (Att., hell.); 3. κοινεῖον `public hall, community etc.' (inscr.); 4. κοινάριον dimin. of κοινόν (written cynarium, CIL 13, 10021, 199). - Denomin. verb κοινόω, - όομαι `makre communal, share', also `make communal, profanate', midd. `act as member of a community, participate, ask for advice' (IA; Pi. aor. κοινᾶσαι) with κοίνωμα, - μάτιον `joint, band' (Ph. Bel.), κοίνωσις `intercourse' (Plu.).Etymology: If κοινός stands for *κονι̯ός, it agrees (through older *κομι̯ός or to CGr. *κον?, Schwyzer 309) with an Italo-Celtic preposition (prefix), e. g. Lat. cum, com- ( con-), Gaul. com- `with, together with', IE. adverb * kom `together'; here prob. also the prefixes Germ., e. g. Goth. ga-, Alb. kë- `with-'. - Wrong older interpretations in Bq.Page in Frisk: 1,892-893Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κοινός
-
16 ὀπάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to chase, to press, to make follow, to give as a companion, to send with, give with, to grant', midd. `to take as a companion' (Il.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From ἕπομαι (with ep. Ion. psilosis), best as iterative-intensive or causative with enlargement in - ζω (*ὀπάω: ὀπά-ζω); Bechtel Lex. s. v. w. lit., Schwyzer 719 w. n. 2. Also a nominal deriv. (*ὀπός, *ὀπή) is possible, s. ὀπάων. Cf. also ὀπηδός,Page in Frisk: 2,401Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀπάζω
-
17 σύντροφος
σύντροφος, ον (συντρέφομαι ‘be brought up together’) ‘nourished’ or ‘brought up together with’ also ‘familiar, on friendly terms’ (Trag., Hdt. et al.; also LXX, Mel., HE 4, 26, 7) pert. to being brought up with someone, either as foster-brother or as companion/friend subst. ὁ ς. foster-brother, companion (from one’s youth), intimate friend τινός of someone (σύντροφος τοῦ βασιλέως Polyb. 5, 9, 4; Diod S 1, 53, 5; 1, 54, 5; OGI 247, 2; 323, 2 al. Cp. Aelian, VH 12, 26; POxy 1034, 2; 7; 2 Macc 9:29; Jos., Bell. 1, 215, Ant 14, 183) Ac 13:1 (s. Μαναήν.—A Cilician ins in MAMA III, ’31 no. 62 [I B.C.] mentions Hermias as the σύντρ.= ‘intimate friend’ of the Seleucid King Philip II).—B. 1346. DELG s.v. τρέφω. New Docs 3, 38. M-M. -
18 επίπολος
-
19 ἐπίπολος
-
20 κοινωνοίς
κοινωνέωhave: pres opt act 2nd sg (attic epic doric)κοινωνόςcompanion: masc /fem dat pl
См. также в других словарях:
Companion planting — is the planting of different crops in proximity (in gardening and agriculture), on the theory that they assist each other in nutrient uptake, pest control, pollination, and other factors necessary to increasing crop productivity. Companion… … Wikipedia
Companion — may refer to: A friend or acquaintance you associate yourself with Companion (caregiving), a nurse assistant or similar professional who assists a patient one on one Companion (ship), an architectural feature of ships Companion animal, a pet… … Wikipedia
Companion — Com*pan ion (k[o^]m*p[a^]n y[u^]n), n. [F. compagnon, OF. compaing, fr. an assumed LL. companio (cf. companium fellowship, a mess), fr. L. com + panis bread. See {Pantry}.] 1. One who accompanies or is in company with another for a longer or… … The Collaborative International Dictionary of English
Companion hatch — Companion Com*pan ion (k[o^]m*p[a^]n y[u^]n), n. [F. compagnon, OF. compaing, fr. an assumed LL. companio (cf. companium fellowship, a mess), fr. L. com + panis bread. See {Pantry}.] 1. One who accompanies or is in company with another for a… … The Collaborative International Dictionary of English
Companion ladder — Companion Com*pan ion (k[o^]m*p[a^]n y[u^]n), n. [F. compagnon, OF. compaing, fr. an assumed LL. companio (cf. companium fellowship, a mess), fr. L. com + panis bread. See {Pantry}.] 1. One who accompanies or is in company with another for a… … The Collaborative International Dictionary of English
Companion way — Companion Com*pan ion (k[o^]m*p[a^]n y[u^]n), n. [F. compagnon, OF. compaing, fr. an assumed LL. companio (cf. companium fellowship, a mess), fr. L. com + panis bread. See {Pantry}.] 1. One who accompanies or is in company with another for a… … The Collaborative International Dictionary of English
Companion Credit Union — is a credit union based in and serving Hunter Valley, Australia. It was established in 1974 by a group of Hunter Valley coal miners who decided that the financial affairs of the workers in their industry were at the mercy of banks, loan sharks… … Wikipedia
companion — COMPANIÓN, OÁNĂ, companioni, oane, s.m. şi f. (Franţuzism). 1. Camarad, tovarăş. 2. Persoană care făcea parte dintr o societate comercială, artistică etc. – Din fr. compagnon. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 COMPANIÓN s. v.… … Dicționar Român
Companion Gal — Studio album by Helen Watson Released 1992 Recorded 1992 Genre Pop … Wikipedia
Companion Care — is a UK chain of over 45 veterinary surgeries, the majority of which are located within Pets at Home pet stores. [http://www.companioncare.co.uk/about] The surgeries provide complete veterinary care for companion animals, predominantly cats, dogs … Wikipedia
Companion — Com*pan ion, v. t. 1. To be a companion to; to attend on; to accompany. [R.] Ruskin. [1913 Webster] 2. To qualify as a companion; to make equal. [Obs.] [1913 Webster] Companion me with my mistress. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English